Thông báo

Thông tin truy cập

51570124
Hôm nay
Hôm qua
Tổng truy cập
5479
12152
51570124

  • Chùm thơ của Nhật Chiêu

    Mùa thương khó này Đường phố ơi có nỗi buồn nào mi chưa buồn không qua từng ngày nắng đổ và mưa dông *** linh hồn nào trắng trong hay lầm lỡ từng đến đây mơ nhỏ xuống đường đông *** đường phố ơi cái đắng nào mi chưa từng ngậm đắng không tiếng chuông mà nguyện kẻ lâm chung *** thương khó nào mi chưa từng gánh vận cơn đau dài đầm đẫm tiếng mưa rung *** đường phố ơi để một sớm tiếng chim về rực nắng mi ôm thầm tiếng hát vẫn bao dung. ******************************* Sài Gòn như vậy Sài Gòn ta yêu

    Xem chi tiết
  • Thơ Tô Thùy Yên, để mà thương nhớ thơ

    NHỚ TÔ THÙY YÊN Tự bao giờ anh đã biến thành hoa cỏ - Tô Thùy Yên - Đãng tử đi đãng tử đi âm thầm vang động thao thức đê mê ** Đãng tử đi đãng tử đi mầm xanh cỏ mọc xuân thì càn khôn Nhật Chiêu (Thơ đôi 154) Tô Thùy Yên là nhà thơ lớn mà sự nghiệp thơ ca đa dạng thể hiện dạn dầy sự sống của ông sẽ được nhắc nhở hoài vì những thi cảm ấy đi với con người dù con người thường đi trong gió loạn. Sinh năm 1938 tại Gò Vấp Gia

    Xem chi tiết
  • Thơ Louise Elisabeth Glück

    Nhìn ảnh Glück thấy một vẻ buồn, đọc thơ Glück cũng thấy man mác một niềm bi cảm. Nhưng nỗi buồn của Glück là một huyền cảm riêng dị, nó không gắn với tín ngưỡng tôn giáo, mà sinh thành từ việc thi nhân thường mượn huyền thoại cổ xưa, thiên nhiên và tâm lý học hiện đại để giãi bày, biểu lộ, khám phá, giải thích, truy vấn, phát hiện cảm xúc, nội giới nữ tính của mình. Cũng vì thế, thơ của Glück mang vẻ đẹp bí ẩn, khó hiểu. Nếu người đọc cứ bám víu vào ngữ

    Xem chi tiết
  • Mà kinh hơi mộng, Ta là hư ảnh

    Tranh Ngọc Mai ------- MÀ KINH HƠI MỘNG Nợ tình chưa trả cho aiKhối tình mang xuống tuyền đài chưa tan(câu Kiều 709-710)*Trăng qua vườn Thúy phai vàngLá lây lất gió Kiều trăn trở mìnhTựa nghiêng nửa gối mộng tìnhBóng Kim bỗng hiện từ bình gương ra:''Cảm thương nàng đớn đau taMây bay thoáng chốc nhạn sa cơ rồiMới vừa ân ái chia đôiBiết đâu nàng lại chôn đời phù dung''Nàng rằng: ''Tình trọng duyên khôngĐoạn trường gió cuốn má hồng như chơiChỉ vừa ngộ biến mà thôiMà hai hồn mộng đã đòi đoạn đau''Đang đêm dựng dậy ba đàoNgựa ai vun

    Xem chi tiết
  • Nghe Núi đi

    Tranh Nguyễn Anh Đào NGHE NÚI ĐI Tiễn Sơn Núi Cuối cùngSơn'' thở cái phào ''cõi trăm năm Núitự vào ra thôi Nhật Chiêu

    Xem chi tiết
  • Chùm thơ Thơ đôi của Nhật Chiêu

    một haiku một lục bát Tranh Tithi Nhìn Chín tuần ở nhàluôn thấy tường váchchăm chắm nhìn ta. Nhìn em thay áo trong đêmtấm chăn cũ trải ánh huyền trăng thơ.   HônHòn cuội nghiêng dầnlên hòn cuội khácdưới dòng suối xuân Nụ hôn của núi hằn sâulên gương mặt nước một màu hoàng hôn.   Một thoáng Đom đóm ơiánh lửa xanh một thoángta đuổi theo một đời Ơn em một giọt nước đầyuống như có thể đêm dài ngàn đêm.   Bên trong Một mình em đicó người đang bướctrong em thầm thì Trong ta là một rú

    Xem chi tiết
  • Thơ tiễn biệt Thái Thanh

    Nhà văn Nhật Chiêu cảm tác hai bài thơ tiễn danh ca Thái Thanh, người qua đời ở tuổi 86 hôm 17/3 tại Mỹ.  Theo Nhật Chiêu, Thái Thanh và giọng hát của bà gắn bó một phần văn hóa Sài Gòn thập niên 1950-70, nuôi dưỡng trong lòng người mộ điệu nhiều cảm xúc đẹp về tình yêu quê hương, con người. Khi nghe tin Thái Thanh qua đời, ông xúc động nhớ lại một thời trẻ say tiếng hát của bà.    Tiếng vàng bay vút Thanh ơi Mùa yêu dấu thuở nào tôitắm trong tiếng hát ngang trờiThái Thanhlên như tiếng sáo diều xanhlắng

    Xem chi tiết
  • Qua hai trăm mùa xuân, đọc lại Kiều

    Truyện Kiều là câu chuyện về cái đẹp bị đày đọa. Nhưng cái đẹp bao giờ cũng được cứu vớt từ một tâm pháp nào đó. Từ tâm quán thiên thu của Nguyễn Du, đến lượt cái đẹp lại cứu vớt con người Mùa xuân lại mở trang Kiều. Dù người thơ đã ra đi hai trăm năm rồi (1820-2020), bao nhiêu cuộc bể dâu chứ đâu phải là một, mà thơ Kiều vẫn còn vang ngân. Hơn 70 bản dịch sang nhiều thứ tiếng khác nhau lưu hành trên thế giới. Cõi người ta của Tố Như Nguyễn Du đã gặp nhân

    Xem chi tiết
  • Huyền thoại thơ Ovid

    Ảnh: Bìa tác phẩm Biến thể Bản dịch tiếng Việt đầu tiên do dịch giả Quế Sơn thực hiện (Nxb Tổng hợp TP HCM, 2019)   Hoa thủy tiên tàn nàng Echo im lặng hoa làm sao dư vang thánh ca thầm gởi hoa tàn gió trên mặt nước còn lan sóng tình mà sao lấy bóng bỏ hình.[1]                                                                                                                   Đọc Biến Thể (Metamorphoses) của Ovid sau hơn hai nghìn năm, ta vẫn còn cảm thấy cái tươi tắn mới mẻ lạ thường của nó như thể nó viết cho ngày hôm nay hay nó viết cho bất kỳ

    Xem chi tiết
  • Khai bút trong cỏ

    Nguyên đánmọc lại vang lừngnắng từ nguyên xuânta dâng lần nữa lễ mừngcỏ xanh lần nữa bao dung bước tìnhcỏ còn in dấu thần linh.

    Xem chi tiết
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

Danh mục website