ACADEMIC CURRICULUM VITAE
I. PERSONAL INFORMATION
1. Full name: NGUYEN CONG DUC
2. Date of birth: 01 – 01 - 1959
3. Gender: þMale Female
4. Place of work:
Institution: University of Social Sciences & Humanities, Vietnam National University
Faculty: Faculty of English Linguistics & Literature
Department:
5. Highest Degree: BA BS MA MS þPhD Year of graduation: 1995
6. Current academic title: Lecturer Senior Lecturer
Assistant Professor þAssociate Professor Professor
Year granted: 2003
Current job title: Dean Vice Dean Department Head
Academic assistant Secretary Student affair professional
7. Contact details:
No. | Office | Home/Personal | |
1 | Address | 10-12 Đinh Tiên Hòang, District 1, HCM City | |
2 | Tel./ fax. | (08). 824.33.26 |
|
3 |
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.
|
8. Foreign language(s):
No. | Language | Listening | Speaking | Writing | Reading | ||||||||
Excellent | Good | Aver. | Excellent | Good | Aver. | Excellent | Good | Aver. | Excellent | Good | Aver. | ||
1 | English | + | + | + | + | ||||||||
2 | Russian – French | + | + | + | + |
9. Working experience:
Time (from…to) | Place of work | Job title |
From 1981 till now | Faculty of Linguistics and Literature (1992, Khoa Ngữ Văn và Báo chí ; 2007 , Khoa Văn học và Ngôn ngữ ), University of Social Sciences and Humanities (USSH), Vietnam National University on HCMC (VNU-HCM) | Sinec 1997 to 4/2007 , Deputy dean of the Faculty and head of the Linguistics session |
From… to …. |
10. Educational background:
Level/ degree earned | Year graduated | Institution | Major | Title of thesis/dissertation |
Undergraduate | 4,5 years | USSH – HCM | Linguistics | Dialectal vocabulary in Nguyen Dinh Chieu’s work language |
Master | ||||
Doctorate | Short tearm | Vietnam Institute of Linguistics | Linguistics | Morphological-Semantics domain of Vietnamese idioms |
Scientific docterate |
- 11.Teaching interest and research orientation
- 11.1Teaching interest:
- Discipline: Social Sciences and Humanities
- Major: Linguistics
- Specialization: + General Linguistics
+ Lexicology – Sematics
+ Sociolinguistics
+ Cognitive Linguistics
- 11.2Research orientation:
- 1. Empirical Linguistics
- 2. Cognitive Linguistics
- 3. Minority Linguistics in Vietnam
II. TEACHING EXPERIENCE AND RESEARCH OUTPUTS
- 1.Research projects
No. | Research/Project title |
Code & level |
Year done |
Budget (VND millions) |
Project leader or member | Date of defense | Results |
1 |
M’nông language | Province Daklak and USSH – HCM |
1983 – 1987 |
Group leader of Mnong-Viet Dictionary | 1987 | Good (published in form of Dictionary) | |
2 | On building scientigic technological terms and dictionary compiling | HCMC |
1993 – 1997 |
Leader of branch project | 1997 | Good | |
3 | Language in signs and advertisements in HCM City | Institute of Social sciences in HCMC |
2001- 2002 |
Participant | 2002 | Excellent | |
4 | Dictionary M’nông ( Preh ) – Vietnamese | Ministry of Internal Affairs and People Committee of DakNông | 2005-2006 | Leader | 2006 | Good | |
5 | Dictionary Vietnamese– M’nông ( Preh ) | Ministry of Internal Affairs and People Committee of DakNông | 2005-2006 | Leader | 2006 | Good | |
6 | M’nông language textbook | Ministry of Internal Affairs and People Committee of DakNông g | 2005-2006 | Leader | 2006 | Good | |
7 | M’nông Language | UBND Tỉnh DakNông | 2006-2009 | leader of big size dictionary compling group |
- 2.Academic advising/mentoring
No. | Name of mentee(s) | Thesis/Dissertation title | Graduation year | Level |
As output of what project (write the code only, if applicable) |
01 | Đàm Văn Tuấn | Noun phrase in Vietnamese in comparison with English | PhD | ||
02 | Nguyễn Hòang Tuấn | Comparing personage languages in Nam Cao’s novels in comparison with E. Hemingway and W. Faulkner’s | 2004 | PhD | |
03 | Nguyễn Minh | Comparing directional verbs in Vietnamese and English | 2006 | PhD | |
04 | Hòang Ngọc Hùng | Elipsis in English (compared with Vietnamese) | To be completed | PhD | |
05 | Lim Si Youn | Grammatical and semantics comparisons of Chinese elements in Vietnam ese and in Korean | QĐ 2006 | PhD | |
06 | Trần Long | Expressions of emotions in Vietnamese vocabulary and grammar (compared with English) | 2006 | PhD | |
07 | Hà Thanh Hải | Ideal metaphors in economic articles in English newspapers | 2011 | PhD | |
08 | Nguyễn Thị Hường | English-Vietnamese translating methods | 2010 | PhD | |
09 | Nguyễn Kim Ánh | Means of pre-indexing and post-indexing in Vietnamese compared with English | To be completed | PhD | |
10 | Hùynh Công Hiển | Implicit elements in Vietnamese (in comparison with French) | 2010 | PhD | |
11 | Nguyễn Hùynh Lâm | Modal and politeness in English and Vietnamese | 2016 | PhD | |
12 | Nguyễn Văn Hải | Body part words (cognitive linguistics perspective) | QĐ 2010 | PhD | |
13 | Nguyễn Thị Châu Anh | Comaring interrgative sentences in Vietnamese and English in Pragmatic perspective | 2012 | PhD | |
14 | Hồ Văn Tuyên | Modes of nominations in Mekong Delta | PhD | ||
15 | Phạm Văn Thỏa | Fields of idea of emotion in Vietnamese (comared with English) | QĐ 2011 | PhD | |
16 | Trương Văn Định | Modal elements expressing politeness of the criticizing speech act in Vietnamese dialogues (compared with English and translating abilities between the two languages) | QĐ 2012 | ||
17 | Nguyễn Hòai Thu Ba | Han originating word class in Vietnamese | 1998 | MA | |
18 | Bùi Văn Năm | Vietnamese idioms in the South of Vietnam | 1999 | MA | |
19 | Nguyễn Thị Mỹ Trang | Vietnamese idioms from reality to textbook | 1999 | MA | |
20 | Phạm Thị Kim Loan | Korean originating idioms in Vietnamese | 2001 | MA | |
21 | Nguyễn Thanh Thủy | Idioms in Vietnamese proverbs | 2003 | MA | |
22 | Lâm Bá Sỹ | Modal and semantic characteristics of Vietnamese idioms compared with English | 2002 | MA | |
23 | Hồ Thị Nhiên Trinh | Compound sentences with conjunctions in English (compared with Vietnamese) | 2005 | ||
24 | Nguyễn Thị Tuyết | Contrasting idioms in Vietnamese compared with English | 2002 | MA | |
25 | Hòang Quốc | Han pronouns compared with Vietnamese pronouns | 2003 | MA | |
26 | Vũ Văn Khương | Some linguistic characteristics of blurred “tiếng” in Vietnamese proverbs | MA | ||
27 | Nguyễn Thị Tuyết Thanh | Han personal pronouns (compared with Vietnamese) | 2003 | MA | |
28 | Nguyễn Quang Minh Đức | Lexicographical features of English-Vietnamese/ Vietnamese-English constructional termonology | |||
29 | Nguyễn Thị Cẩm Bình | Cultural features of Vietnamese idioms containing elements indicating plants (compared with English) | |||
30 | Lý Y Lâm | Frequent grammatical arrors of Vietamese people learning Han language and some solutions | |||
31 | Trần Văn Kiên | Linguistic features of language of advertisement in HCM TV | 2004 | MA | |
32 | Nguyễn Trọng Quang | Not yet completed | MA | ||
33 | Lê Anh Thư | Sino-Vietnamese words in textbooks | 2004 | MA | |
33 | Tống Thị Quỳnh Hoa | 4 syllable symetric indioms in Han language compared with the ones in Vietnamese) | 2004 | MA | |
34 | Nguyễn Thanh Tuyền | Words indicating animals in Vietnamese idioms and proverbs (compared with Russian) | 2005 | MA | |
35 | Tạ Mỹ Nga | Comparing transfers of the prepositions AT – ON- IN and their equivalences in Vietnamese | 2005 | MA | |
36 | Đặng Quang Hòang | Language communication in hotels | 2006 | ||
37 | Văn Thị Thiên Hà | Transfers of parts of speech in Vietnamese (in compared with English) | 2006 | MA | |
38 | Trần Thị Mai Hồng | Nomination of supplementary foods in Vietnamese – its cultural and functional domains in folklore | 2006 | MA | |
39 | Hồ Thị Nhiên Trinh | Compound sentences with linking words in Vietnamese and English | 2006 | MA | |
40 | Nguyễn Thị Tuyết Mai | Affirmatiev and negative narratives in Vietnamese and English (from Pragmatic perspective) | 2006 | MA | |
41 | Lê Thị Hòang Nga | Imperative sentences seen from structural domain and politeness (compared with English) | 2006 | MA | |
42 | Vũ Thị Hương Trà | Final particles in modern Chinese (comraeed with Vietnamese) | 2006 | ||
43 | Nguyễn Thị Nhật Lệ | Means of expressing time in English and Vietnamese | 2006 | MA | |
44 | Nguyễn Thị Cẩm Bình | Words indicating plants in Vietnamese proverbs (in comparison with Russian and English) | MA | ||
45 | Lý Chánh Kim | Vietnamese and Korean abverbs (in their uses) | 2008 | MA | |
46 | Nguyễn Văn Đông | Semantic domain of words indicating colors – compared Vietnamese and English | 2008 | MA | |
47 | Nguyễn Thị Kim Chi | Culturo-linguistic characteristics of “nẫu” in South-Central dialect | 2010 | MA | |
48 | Nguyễn văn Hải | On cultural characteristics of “đầu”, “mình”, “thân”, “tay”, “chân” in Vietnamese and their translations nin English | 2009 | MA | |
49 | Nguyễn Trang Thùy Dung | Grammatical and semantic properties of “to get, to make, to have, to take” and their translations | 2010 | ||
50 | Ngô Tuyết Phượng | Typology of topics in Vietnamese and English sentences | 2011 | ||
51 | Nguyễn Thị Thủy | Stylistic characteristics of Book preface | |||
52 | Nguyễn Thị Tường Vi | Language of Bai Choi rythms in South-Central area | MA | ||
53 | Lê Thị Thanh Nhàn | Speech act of “irony” in Southern dialect | MA | ||
54 | Nguyễn Văn Hải | Adjectival parametters in Vietnamese | PhD |
III. PUBLICATIONS
1. Books/ Book chapters
1.1 International publications
No. | Title |
As output of what project (write the code only, if applicable) |
Publisher | Year of publication | Author/ Co-author | Pen name |
1 | ||||||
2 |
1.2. National/Local
No. | Title |
As output of what project (write the code only, if applicable) |
Publisher | Year of publication | Author/ Co-author | Pen name |
1 | Dẫn luận ngôn ngữ học (Introduction to linguistics) | VNU-HCM Publishing house |
1989… 2005 |
Co-author | ||
2 | Từ vựng tiếng Việt (Vietnamese lexicology) | VNU-HCM Publishing house |
1981… 2001 |
Co-author | ||
3 | Từ điển M’nông – Việt (Mnong-Viet dictionary) | DakLak Education Dept. and USSH | 1984 | Co-author | ||
4 | Tiếng Việt và thực hành tiếng Việt (Vietnamese and Practices) | HCM Open University | 1995 | |||
5 | Thực hành tiếng Việt (Practicing Vietnamese | VNU-HCM Publishing house | 2001 | Editor in chief | ||
6 | Từ điển từ nguyên – giải thích thành ngữ Việt Nam (Vietnamese etymology and idiom explanation dictionary) | Literature Publishing House | 2003 | Editor in chief | ||
7 | Từ điển từ láy tiếng Việt (Dictionary of doubled words) | Education Publishing House | 1994, 1998, 2003 | Co-author | ||
8 | Tiếng Việt thực hành và sọan thảo văn bản (Practical Vietnamese and text writing) | VNU-HCM Publishing house | 2004 | Editor in chief | ||
9 | Tiếng Việt thực hành và kỹ thuật xây dựng văn bản (Practical Vietnamese and text building techniques) | Education Publishing House | 2007 | Editor in chief |
2. Journal articles
2.1. In international journals
No. |
Author, article title, journal title, Vol., pages, Year of publication
|
As output of what project (write the code only, if applicable) |
ISSN ( ISI or not?) |
IF scores |
1 | ||||
2 |
2.2. In national/local journals
No. |
Author, article title, journal title, Vol., pages, Year of publication
|
As output of what project (write the code only, if applicable) |
ISSN
|
Notes |
1 | Về quyển sách giáo khoa tiếng Việt lớp 10 – NXB.GD, 1992 (On textbook of Vietnamese language for class 10, Education publishing house) | |||
2 | Về quyển sách giáo khoa tiếng Việt lớp 11 – NXB.GD, 1992 (On textbook of Vietnamese language for class 11, Education publishing house) | |||
3 | Từ “Được” trong một bài ca dao Việt Nam, Tiếng Việt trong đời sống, T.1, Hội NNH TP.HCM, 1992 (Được in a Vietnamese fokloric poem) | |||
4 | Về quyển sách giáo khoa tiếng Việt lớp 9 – NXB.GD, 1993 (On textbook of Vietnamese language for class 9, Education publishing house) | |||
5 | Thử đề nghị một cách dạy – học thành ngữ, TC. Văn hóa dân gian, 1994 (Suggesting a way of teaching/learning idioms) | |||
6 | Về kết cấu song tiết láy âm tiếng Việt hiện đại, TC. Ngôn ngữ, 1994 (On the structure of doubled bisyllabic words in modern Vietnamese) | |||
7 | Về một đặc trưng của ngôn ngữ thơ trữ tình, Nội san KHXH&NV, (Ngữ văn ), ĐH KHXH&NV TP.HCM, 2003 (On a feature of romantic poetic language) | |||
8 | Vấn đề âm vực trong tiếng M’nông Preh và phương án hòan thiện chữ viết M’nông, TC.KHXH số7 (107), 2007 (Issues of pitchs in Mnong Preh and suggestions for Mnong scripts) | |||
9 | Bước đầu so sánh tổ hợp ghép tiếng Việt và tổ hợp ghép tiếng Khmer Nam Bộ, TC. KHXH số 01 ( 113 ), 2008 (First steps on comparing Vietnamese and Khmer word groups) | |||
10 |
Một vài suy nghĩ về tiếng Việt trên mạng hiện nay TC. Ngôn ngữ, 2010 (viết chung với TS. Đinh Lư Giang) (Some thoughts on Vietnamese language in internet nowadays)
|
|||
11 | Mấy vấn đề về tiếng Việt trên mạng hiện nay Tạp chí Ngôn ngữ 2010 (viết chung với TS. Đinh Lư Giang) (Some issues of Vietnamese language in internet nowadays) | |||
12 | Vài gợi ý về chính sách ngôn ngữ dân tộc cho cộng đồng Khmer Nam Bộ TC. NN&ĐS, 2011 (viết chung với TS. Đinh Lư Giang) (Some suggestions of language policy for Khmer people in Mekong delta) | |||
13 | Chữ Quốc ngữ - Những vấn đề đặt ra nhìn từ lịch sử của nó (Quoc Ngu Scripts – some matters from its history) | |||
14 | Chữ ABC và tiếng Việt, TC. Công nghệ và Phát triển ĐHQG HCM, 2015 (ABC scripts and Vietnamese language) | |||
15 | Vấn đề ngôn ngữ của học sinh người M’Nông và phát triển bền vững (trường hợp tỉnh Dak Nông) TC. KHXH 2014 (Language problems of Mnong pupils and sustainability) | |||
16 | Địa danh học Việt Nam – Những vấn đề cần bàn, TC. Ngôn ngữ và Đời sống, 2015 (Vietnamese typonymy – some matters to mention) |
2.3. In international conferences
No. |
Author, article title, journal title, Vol., pages, Year of publication
|
As output of what project (write the code only, if applicable) |
ISBN |
Notes |
1 | ||||
2 |
2.4. In national/local conferences
No. |
Author, article title, journal title, Vol., pages, Year of publication
|
As output of what project (write the code only, if applicable) |
ISBN |
Notes |
1 | Vài nét về từ phương ngôn trong ngôn ngữ Nguyễn Đình Chiểu, Hội nghị KH kỷ niệm 160 năm sinh Nguyễn Đình Chiểu, UBND Tỉnh Bến Tre và Viện KHXH, tổ chức tại Bến Tre 1982 (Some traits of dialects in Nguyen Dinh Chieu language) | |||
2 | Một vài bình diện văn hóa – ngôn ngữ trong văn chưong dân gian miền Trung, Hội nghị KH, tổ chức tại Qui Nhơn 1985 (Some linguistic – cultural aspects in fokloric literature in Cental Vietnam) | |||
3 | Về khái niệm “ hình tiết ” và khái niệm “ tiếng ” trong tiếng Việt, Hội nghị nhân 25 năm thành lập Viện ngôn ngữ học 1993 (The concepts of hình tiết anh tiếng in Vietnamese language) | |||
4 | Vài gợi ý về chính sách ngôn ngữ dân tộc cho cộng đồng người Khmer Nam Bộ, Hà Nội, 2009 (Viết chung với Th.S. Đinh Lư Giang ) (Some suggestions on language policy for Khmer ethnic group) | |||
5 | Mấy ý kiến về cuốn “ Từ điển song ngữ thông dụng M’nông [Preh] – Việt ” và cuốn tài liệu “Học tiếng Mnông [Preh] ” Hà Nội, 2009 (Some opinions on “Popular bilingual dictionary of Mnong Preh”, and “Learning Mnong Preh”) | |||
6 | Thực trạng tiếng Việt trên mạng của thanh thiếu niên hiện nay và các giải pháp chính sách, Hà Nội, 2009 (Viết chung với Th.S. Đinh Lư Giang ) (Situations of language used by young people in internwe nowadays and some policy solutions) | |||
7 | Chữ Quốc ngữ - Những vấn đề về lịch sử hình thành và sự đóng góp vào văn hóa Việt của nó, 2015, Kỷ yếu HT KH Tuy Hòa (Quoc ngu scripts – some historical matters and its contribution to Vietnamese culture) | |||
8 | Chữ Quốc ngữ thời kỳ đầu tiên – 2016, Kỷ yếu HT KH Quy Nhơn (First stage of Quoc Ngu scripts) |
IV. AWARDS
1. Research awards
No. | Title of the award | Highlights/Reasons for the awards | Granted by | Year received |
1 | ||||
2 |
2. Patent granting
No. | Patent title |
As output of what project (write the code only, if applicable) |
Code of patent | Year granted | Issue by | Author/ Co-author |
1 | ||||||
2 |
3. Recognition of innovative initiatives
No. | Initiative |
As output of what project (write the code only, if applicable) |
Code | Year granted | Issue by | Author/ Co-author |
1 | ||||||
2 |
4. Application/Comercialization of research outputs
No. | Title of technology/ innovative initiative tranfered and applied | Scale/Model and Place of application | Year transfered |
As output of what project (write the code only, if applicable) |
1 | ||||
2 |
V. OTHERS
1. Participation in other local/foreign projects/ programs …
No. | From..to… | Title of the project/ initiatives | Job assigned |
1 | 12/2006 – 5/2007 | Teaching Vietnamese and Vietnamese linguistics at University of Paris 7, France | Associate professor |
2 | 1983 – 1986 | Doing research and compiling referential textbooks of Mnong | Linguistic lecturer |
3 | 2006 – 2007 | Directing a research program on Mnong language and compiling referential textbooks at DakNong province | Associate professor |
4 | 2006 – nay | Directing a branch project of research on Mnong language at Daknong province | Associate professor |
5 | 2014, 2015, 2016 | Teaching at graduate program of linguistics at Qui Nhon | Associate professor |
2. Participation in Associations, Board of Journal Editors, or Board of Organizers of scientific conferences and seminars
No. |
Time/ From… to… |
Name of Associations/ Journals/ Conferences | Job assigned/ Title |
1 | 1992 – 1996 | Member of Executive Committee of Association of Linguistics in HCM City | PhD ( 1995 ) |
2 | 1996 | Organizing committee of the conference “Vietnamese language in mass media” | PhD |
3 | 1996 – 2001 | Member and vice-general secretary of Standing Committee of Association of Linguistics in HCM City | PhD |
4 | 2001 | Organizing committee of national conference “Vietnamese language in the period of industrialization and modernization” | PhD |
5 | 2001 – 2006 | Member and vice-general secretary of Standing Committee of Association of Linguistics of Vietnam | PhD, Associate Professor ( 2003 ) |
6 | 2001 – 2006 | Member and vice-general secretary of Standing Committee of Association of Linguistics in HCM City | PhD, Associate Professor ( 2003 ) |
7 | 2006 – 2010 | Member and vice-general secretary of Standing Committee of Association of Linguistics of Vietnam | Associate Professor |
8 | 2006 – 2010 | Member and vice-president of Standing Committee of Association of Linguistics in HCM City | Associate Professor |
9 | 2010 – 2015 | Member and vice-president of Standing Committee of Association of Linguistics in HCM City | Associate Professor |
10 | 2008 | Organizing committee of national conference “Vietnamese language education” | Associate Professor |
11 | 2010 – 2015 | Member and vice-general secretary of Standing Committee of Association of Linguistics of Vietnam | Associate Professor |
12 | 2010 – 2015 | Member and vice-president of Standing Committee of Association of Linguistics in HCM City | Associate Professor |
13 | 2016 – 2021 | Member and vice-general secretary of Standing Committee of Association of Linguistics of Vietnam | Associate Professor |
14 | 2013 – nay | Member of Board of editor of the Journal Từ Điển học & Bách khoa thư | Associate Professor |
3. Working, Teaching & Research experiences at other institutions/ institues and research centers
No. |
Time From… to… |
Name of institution/ institute/ Research centers | Job assigned//Title |
1 | 1998 – 2000 | Participating in some researches on sociolinguistics at Center of Lingusitics, Southern Institute of Social sciences | Research |
2 | 1993 – 1994 | Participating in researches and compiling doubled word dictionary at Institute of Linguistics | Research |
3 | 2007 – 2008 | Participating in graduate program of linguistics at University of Hue |
October 22, 2012 | |
|
Written by (Signature & Full name)
Nguyen Cong Duc |