Thông báo

Thông tin truy cập

46327315
Hôm nay
Hôm qua
Tổng truy cập
9313
9578
46327315

  • Tinh thần sinh thái trong văn phê bình

    GỬI ĐÂY CHÚT DUYÊN TÌNH ĐỌC - Tác giả: Nguyễn Thị Thanh Xuân Như Book & Nhà xuất bản Đà Nẵng, 2019 Có người chỉ là ghi lại những cảm tưởng của mình trong và sau khi đọc, như bạn nếu đọc xong một cuốn sách thấy có cảm xúc, suy nghĩ và rồi viết nó ra thì đấy cũng là một dạng phê bình, tuy chỉ mới dừng lại ở mức cảm nhận. Còn những người được gọi là nhà phê bình văn học chuyên nghiệp thì họ đầu tiên cũng đọc cũng ghi lấy những cảm nhận trực giác

    Xem chi tiết
  • Gần 90 tuổi vẫn dịch Kiều, người dịch trẻ đang ở đâu?

    Ở tuổi 86, Dương Tường toan "rửa tay gác kiếm", nhưng ông tiếp tục thử thách bản thân mình khi dịch kiệt tác văn học nước nhà sang tiếng Anh. Nói tới Dương Tường nếu bạn là người thích đọc sách văn chương, nhất lại là văn chương nước ngoài, thì hẳn bạn biết. Ông là một dịch giả nổi tiếng đã chuyển ngữ từ tiếng Anh, tiếng Pháp sang tiếng Việt hơn 50 tác phẩm văn chương lớn của nhân loại ở nhiều nền văn học trên thế giới, ví như Anna Karenina (Lev Tolstoi - Nga), Đi tìm thời gian đã mất (Marcel

    Xem chi tiết
  • Phê bình văn học 1990 - Phỏng vấn các nhà phê bình

    Năm 1990 phê bình văn học có gì được và có gì chưa được? Những người viết phê bình nào, bài viết phê bình nào, cuốn sách phê bình nào trong năm đáng khen hay đáng chê? Có thể chờ đợi gì ở phê bình sắp tới? Ảnh: internet Sau đây là ý kiến trả lời phỏng vấn của một số nhà phê bình quen biết. Hoàng Ngọc Hiến: Đối với tôi, năm 1990, có hai sự kiện vui mừng: đọc Ghi chú về nghệ thuật của Nguyễn Quân, đọc những bài phê bình của Đỗ Lai Thúy - một tác

    Xem chi tiết
  • Phạm Quỳnh là ai?

    Tại sao đặt ra câu hỏi này? Tại bởi Phạm Quỳnh là một trong những con người đã để lại tên tuổi trong lịch sử cận đại và hiện đại của đất nước Việt Nam. Họ là những con người phong phú, đa dạng và phức tạp trong tổng thể cấu thành nên xã hội Việt Nam thế kỷ XX. Họ là những con người một thời dài bị mất bóng trong đời sống tinh thần nước nhà. Tại bởi Phạm Quỳnh vừa được Giải thưởng văn hóa Phan Châu Trinh 2018 vinh danh là “Danh nhân văn hóa Việt

    Xem chi tiết
  • Nhà văn Nguyễn Quang Thân đã rời miền đất hứa

      Nhà văn Nguyễn Quang Thân ra đi thật như một sự đột ngột. Lâu nay gặp ông ít ai nghĩ đây là một người đã ngoài 80 bởi dáng đi, giọng nói còn rất sôi nổi, mạnh mẽ.

    Xem chi tiết
  • Hành trang nỗi buồn nhân thế

    Tôi gặp Trương Văn Dân khoảng dăm năm trước. Một phóng viên báo Đại Đoàn Kết giữ mục Nhịp cầu liên hệ với người Việt Nam ở nước ngoài gọi điện bảo tôi là có một cộng tác viên của báo ở Italia thường về nước, anh có viết văn, nên muốn giới thiệu với tôi để làm quen và giao lưu.

    Xem chi tiết
  • Hành trang nỗi buồn nhân thế

    Tôi gặp Trương Văn Dân khoảng dăm năm trước. Một phóng viên báo Đại Đoàn Kết giữ mục Nhịp cầu liên hệ với người Việt Nam ở nước ngoài gọi điện bảo tôi là có một cộng tác viên của báo ở Italia thường về nước, anh có viết văn, nên muốn giới thiệu với tôi để làm quen và giao lưu.

    Xem chi tiết
  • Vì sao Kenzaburo Oe chưa vào được Việt Nam?

    Phạm Xuân Nguyên (Viện Văn học, Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam) TÓM TẮT Nhật Bản đã có hai nhà văn được giải thưởng Nobel văn học: Yasunary Kawabata (1899-1972) nhận giải năm 1968 và Kenzaburo Oe (sinh 1935) nhận giải năm 1994. Nhật Bản hiện đang có một nhà văn gần đây luôn có mặt trong danh sách đề cử giải Nobel văn học: Haruki Murakami (sinh 1949). Các tác phẩm của Y. Kawabata và H.Murakami hầu hết đã được dịch ra tiếng Việt và được đón nhận nồng nhiệt. Trong khi đó K.Oe rất ít

    Xem chi tiết
  • Lòng yêu sống

    Sinh thời, nhà thơ Hoàng Trung Thông khi đang còn là Viện trưởng Viện Văn học, nhân một lần trò chuyện văn chương chữ nghĩa ông bảo tôi là ông không thích cái tên dịch một truyện ngắn của nhà văn Mỹ Jack London là “Tình yêu cuộc sống” (Love of Life). Nhà thơ bảo nên thay chữ “tình yêu” bằng chữ “lòng yêu”. Ông nói chữ “tình yêu” trong tiếng Việt như đã đặc dụng cho đôi lứa nam nữ, còn chữ “lòng yêu” là dùng cho mọi đối tượng. Dịch cái tên truyện của Jack London thành “Lòng

    Xem chi tiết
  • Một cách nhìn văn học Việt Nam

    Đó là cách nhìn từ sự vận động tương tác của tiến sĩ Nguyễn Thành Thi trong sách Văn học - thế giới mở (NXB Trẻ, 2010).

    Xem chi tiết
  • 1

Danh mục website